|
Ni̱cö Aquí |
Tetelcingo, Tetelcingo, |
Miexi̱jco. México. |
Nemiechmotlajpalfi̱a Les saludo a Uds. |
nemonochtientzi̱tzi todos Uds. (respetados) |
|
tli que |
neniechmocaquiti̱a Uds. me oyen |
cöni̱ donde |
nemobetzti̱cate Uds. están |
ipa en |
nochi̱ todo |
tlölti̱cpactli̱. mundo |
|
Tejua Nosotros |
totlajtul nuestra palabra |
yaja ella |
mösiehuali̱, mösiehuali̱, |
quiemi̱ como |
|
tlajtlajtuloöya hablaban (respetados) |
totötajua padres nuestros |
hua y |
tobiebetcöhua. antepasados nuestros. |
|
Totlajtul nuestra palabra |
lali̱bi̱s mucho |
ti̱ctlasojtla, lo amamos, |
ipampa porque |
amo no |
qui̱pi̱a lo tiene |
ipati. su precio. |
Aquí es Tetelcingo, México. Saludamos a todos Uds., los que nos escuchan, dondequiera que estén alrededor del mundo.
Nuestra lengua es el mösiehuali̱, la misma que hablaban nuestros padres y nuestros antepasados. Amamos mucho nuestra lengua porque es de valor inestimable.
La voz que les saluda es de Trinidad Ramírez Amaro.
© 2008 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
Derechos reservados.
Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre y cuando no se altere en forma alguna.
All rights reserved.
May be reproduced for nonprofit use
so long as it is not modified in any way.