SIL announces additional dialogue with partners on translation practice (English, Español, Português)

(6 February 2012) In light of a number of questions raised about our Best Practices Statement on the translation of Divine Familial Terms, we recognize it is important to have a fuller dialogue with our many partners globally and benefit from their input to our approach in Scripture translation related to this issue. Since questions about our commitment to these translation principles have been raised, we will proactively engage to understand the concerns, clarify misunderstandings, and where indicated, adjust practice.

Therefore, SIL announces that as of today, February 6, 2012, in situations where we are involved and partnering with others in translation, and have the responsibility to do so, we will put on hold our approval of publication of translated Scripture around which this criticism is focused.

We expect this dialogue with partners, and the corresponding hold period, to commence immediately and run for an extended period.

Related links of interest


SIL International
 is a faith-based nonprofit organization committed to serving language communities worldwide as they build capacity for sustainable language development. SIL does this primarily through research, translation, training and materials development. SIL facilitates the translation of Scripture in contexts where such activity is within the scope of SIL’s working agreements and where translation of Scripture texts has been identified as a needed resource for spiritual development. The translation goals for each language are decided in close interaction with communities and partner agencies, thus Scripture translation is not always included in SIL’s language development services.





SIL anuncia un diálogo adicional con los socios en cuanto a la práctica de la traducción


(6 de febrero del 2012) A la luz de numerosas preguntas que se suscitaron en cuanto a nuestra Declaración de Mejores Prácticas sobre la traducción de los Términos Familiares Divinos, reconocemos que es importante tener un diálogo más amplio con nuestros numerosos socios a nivel global y beneficiarnos de sus opiniones en cuanto a nuestro enfoque de la traducción de las Escrituras relativo a este asunto. Puesto que se han suscitado preguntas en cuanto a nuestro compromiso con estos principios de traducción, de manera proactiva nos ocupamos de entender preocupaciones, aclarar malos entendidos, y cuando se indique, ajustar la práctica.

Por consiguiente, SIL anuncia que a partir de la fecha, 6 de febrero del 2012, en situaciones en las que nos involucremos y nos aliemos como socios con otros en la traducción, y tengamos la responsabilidad de hacerla, pondremos en espera nuestra aprobación de la publicación de las Escrituras traducidas en torno a las cuales se enfoque esta crítica.

Esperamos que este diálogo con socios, y el correspondiente período de espera, comiencen de inmediato y se extiendan por un período prolongado .

Enlaces de interés relacionados


SIL International
es una organización sin fines de lucro basada en la fe y que está comprometida a servir a las comunidades lingüísticas en todo el mundo mientras éstas desarrollan capacidades para lograr un desarrollo sostenible del idioma. El SIL hace esto primordialmente mediante la investigación, la traducción, la capacitación y la elaboración de materiales. El SIL facilita la traducción de las Escrituras en contextos en los que esta actividad está en el marco de los acuerdos de trabajo de SIL y en los que la traducción de los textos de las Escrituras se haya identificado como recurso necesario para el desarrollo espiritual. Las metas de traducción para cada idioma se deciden en estrecha interacción con las comunidades y agencias aliadas, y por eso la traducción de las Escrituras no siempre se incluye en los servicios de desarrollo lingüístico que ofrece SIL.





SIL anuncia novos diálogos com os parceiros sobre a prática da tradução

(06 de fevereiro de 2012) À luz de inúmeras questões levantadas sobre a nossa Declaração sobre as Melhores Práticas de Tradução de Termos Divinos Familiares, reconhecemos a importância de ter um diálogo mais amplo com nossos muitos parceiros globais e nos beneficiarmos de seus pontos de vista sobre a nossa abordagem da tradução das Escrituras com relação a este assunto. Já que foram levantadas questões sobre o nosso compromisso com esses princípios de tradução, vamos agir de forma proativa para compreender as preocupações, esclarecer mal-entendidos e, quando indicado, ajustar a prática.

Consequentemente, a SIL anuncia que a partir da data de hoje, 06 de fevereiro de 2012, em situações em que estamos envolvidos como parceiros com outros na tradução, e temos a responsabilidade de fazer isso, adiaremos a nossa aprovação da publicação das Escrituras traduzidas em torno das quais concentram-se estas críticas.

Desejamos que este diálogo com os parceiros, e o período de adiamento correspondente, comecem imediatamente e se prorroguem por um período prolongado.

Outros links de interesse


A SIL International
é uma organização baseada na fé, sem fins lucrativos, que serve comunidades linguísticas pelo mundo inteiro e ajuda-as a aumentar a sua capacidade para o desenvolvimento sustentável da linguagem. Os meios empregados são principalmente a pesquisa, a tradução, o treinamento e o desenvolvimento de materiais. A SIL facilita a tradução das Escrituras em contextos em que tal atividade se enquadra no escopo do trabalho conforme os acordos assinados pela entidade, e onde a tradução de textos das Escrituras foi identificada como um recurso necessário para o desenvolvimento espiritual dos membros da comunidade. As metas de tradução para cada idioma são determinadas em estreita interação com as respectivas comunidades e agências parceiras. Assim, a tradução das Escrituras não é sempre incluída nos serviços da SIL na área de desenvolvimento linguístico.