Uni kuentu ñuu Yuku Nama
Tres cuentos tradicionales de San Cristóbal Amoltepec
Three Traditional Stories of San Cristóbal Amoltepec

Elaboración y producción: Elena Erickson de Hollenbach;
Narradora: Margarita Feria Ortiz;
Redactora: Maura Zárate Feria;
Dibujante: Virginia Zárate

Figura de un carnero tejida de palma

Mixteco de San Cristóbal Amoltepec
(código xtm de la ISO)
Mixtec of San Cristóbal Amoltepec
(ISO code xtm)

Descripción:

El primer cuento de este libro relata lo que le pasó a un señor que cayó en un hoyo y encontró a una culebra emplumada. El segundo habla de Juan Ceniza y la manera en la que convenció al rey de permitirle casarse con su hija. El tercero habla de dos hermanos y de las pruebas a las que uno le sometió al otro. Cada cuento viene en mixteco con una traducción al español después.

Description:

The first story in this book tells what happened to a man who fell in a hole and met a plumed serpent. The second one tells about Juan Ceniza (John Ashes) and how he convinced the king to let him marry the king's daughter. The third story tells about two brothers and the tests that one subjected the other to. Each story is given first in Mixtec, followed by a translation into Spanish.

Disponible:

Available:

  • (Mixtec and Spanish only)

Cómo obtener y leer archivos en formatos especiales: PDF How to download and read files in special formats: PDF