Como en otras variantes del náhuatl, el nawatl de Orizaba tiene una distinción entre vocales largas y cortas. Sin embargo, la carga funcional de la distinción es ligera, y la distinción es muy difícil de oír con seguridad, aun para los hablantes nativos. Por lo tanto no se escribe en la ortografía práctica.
Sin embargo, hay veces en que la distinción produce contraste, y especialmente cuando hay pares mínimos, la distinción puede llegar a ser más fácil de oír.
Las raíces transitivas toka (per)seguir, corretear y tōka sembrar, plantar, enterrar producen una serie de pares mínimos. (Las vocales largas se escriben con macrón (ā, ē, ī, ō.) He aquí grabaciones de dos de ellos. En un caso el contraste es sobre la vocal acentuada (que lo hace más fácil de discernir); en el otro caso el contraste es sobre la vocal antepenúltima, no acentuada (donde generalmente es más difícil de oír). Los ejemplos son presentados en un estilo de habla muy deliberado; en un habla rápida la distinción se vuelve más difícil de escuchar.
Los pares mínimos son
oniktokak lo correteé /
oniktōkak lo planté, y
okitokakeh lo corretearon /
okitōkakeh lo plantaron.
Estas palabras grabadas fueron extraídas de las siguientes oraciones.
|
|
Yalla Ayer |
oniktokak lo correteé |
n el |
itoroh su toro |
n el |
novesinoh. mi vecino |
|
Ayer correteé al toro/a la vaca de mi vecino.
|
||||||
|
|
Yalla Ayer |
oniktōkak lo planté |
kakamohtli. bulbo |
||||
|
Ayer planté bulbos (de flor).
|
|||||||
|
|
Yalla Ayer |
okitokakeh lo corretearon |
n el |
itoroh su toro |
n el |
novesinoh. mi vecino |
|
Ayer corretearon al toro/a la vaca de mi vecino. |
||||||
|
|
Yalla Ayer |
okitōkakeh lo plantaron |
kakamohtli. bulbo |
|||
| Ayer plantaron bulbo (de flor). | ||||||
La voz que se escucha es de Victor Hernández de Jesús.
© 2008 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
Derechos reservados.
Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre y cuando no se altere en forma alguna.
All rights reserved.
May be reproduced for nonprofit use
so long as it is not modified in any way.