|
Final /h/
in Orizaba Nawatl
|
|
The phoneme /h/ of Orizaba Nawatl is difficult to hear when it is in word-final position, but it is important to be able to tell when it's there. The suffix -h plural is always the last suffix in a word, and in certain grammatical tenses (particularly present and imperfect) it is the only thing that distinguishes certain singular from plural forms.
In utterance-final position the vowel without following h is pronounced "checked", with a phonetic glottal stop [ʔ] following it, whereas the vowel-h combination sounds to English-trained ears like a normal final vowel. (Phonetically it dies away to voicelessness instead of ending abruptly with the glottal stop.) In other positions, and in less-careful speech styles, the difference is even harder to hear and may at times be completely neutralized.
The difference can be heard in the minimal pair
kitta he/she sees it/her/him /
kittah they see it/her/him.
The recorded words were extracted from the following sentences.
Vowel-final words in Spanish (like English) are pronounced, for Nawatl ears, as if they ended in h. So, unsurprisingly, when they are borrowed into Nawatl they are analyzed and written as h-final words. This final h can be heard clearly when a suffix or another stem follows it. For instance, the Spanish word toro bull is written
toroh in Nawatl (where it often means head of cattle rather than necessarily bull), and the h can be heard more clearly in the plural form
torohtih cattle or
itorohwan, or in the compound
toroh-nakatl (bull/cow-meat) beef.
A systematic exception to this rule is made when the final vowel in Spanish is stressed; in such cases a final /n/, rather than an /h/, appears (and the word is given the normal Nahuatl penultimate stress.). E.g. Spanish café coffee is
kahwen in Nawatl (cf.
kahwentik brown [= coffee-color]) and papá daddy is borrowed as (for instance)
mopapan your dad.
The voice you hear is that of Victor Hernández de Jesús.
© 2008 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
Derechos reservados.
Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre y cuando no se altere en forma alguna.
All rights reserved.
May be reproduced for nonprofit use
so long as it is not modified in any way.