|
Una palabra larga del mösiehuali̱
(Náhuatl de Tetelcingo)
|
Las palabras del mösiehuali pueden ser largas. Por ejemplo, considérese la palabra:
nehualmoyecastemojmoluni̱jtzinuti̱nemi̱squiöni̱
Esta palabra significa:
Uds. hubieran andado hacia acá topándose la nariz, haciéndola sangrar, pero no lo hicieron.
Se construye de la forma siguiente:
| Nahuatl | Español | ||
|---|---|---|---|
| moluni̱ | florecer o hervir | ||
| moluni̱ | + a causativo | hacer que florezca/hierva | |
| moj reduplicación + | moluni̱a | hacer que florezca/hierva fuertemente/repetidamente | |
| yecas nariz + te piedra | la parte dura de la nariz | ||
| yecaste + | mojmoluni̱a | golpear(le) la nariz, haciéndola sangrar (florecer/hervir) | |
| mo reflexivo + | yecastemojmoluni̱a | toparse la nariz, haciéndola sangrar | |
| moyecastemojmoluni̱a | + tzinoa honorífico reflexivo | toparse la nariz (persona de respeto), haciéndola sangrar | |
| moyecastemojmoluni̱jtzinoa | + ti̱nemi̱ andar haciéndolo |
andar topándose la nariz (persona de respeto), haciéndola sangrar
(es normal el cambio de i̱a a i̱j cuando precede a tzinoa) |
|
| hual hacia acá + | moyecastemojmoluni̱jtzinuti̱nemi̱ |
andar hacia acá topándose la nariz (persona de respeto), haciéndola sangrar
(es normal el cambio de oa a u cuando precede a ti̱nemi̱) |
|
| ne ustedes, vosotros + | hualmoyecastemojmolunijtzinuti̱nemi̱ | ustedes (con respeto) andan hacia acá topándose la nariz, haciéndola sangrar | |
| nehualmoyecastemojmolunijtzinuti̱nemi̱ | + s futuro ( + qui̱ plural) |
ustedes (con respeto) andarán hacia acá topándose la nariz, haciéndola sangrar
(Aunque es necesario qui̱ plural para que esta forma sea correcta, este sufijo no aparece en las formas siguientes) |
|
| nehualmoyecastemojmolunijtzinuti̱nemi̱s | + qui̱a condicional | ustedes (con respeto) andarían hacia acá topándose la nariz, haciéndola sangrar | |
| nehualmoyecastemojmolunijtzinuti̱nemi̱squi̱a | + ni̱ contrafactivo | ustedes (con respeto) hubieran andado hacia acá topándose la nariz, haciéndola sangrar,pero no lo hicieron | |
| nehualmoyecastemojmolunijtzinuti̱nemi̱squi̱öni̱ | (es normal el cambio de qui̱a a qui̱ö cuando precede a ni̱) | ||
¡Esta palabra es de 18 sílabas, pero su traducción al español es aun más larga!
© 2008 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
Derechos reservados.
Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre y cuando no se altere en forma alguna.
All rights reserved.
May be reproduced for nonprofit use
so long as it is not modified in any way.