SIL Philippines -
                 50 years in Asia

SIL PHILIPPINES OVERVIEW

Return to overview menu

Translation ] [ Personnel ] [ Literacy ]
 [ Linguistics ] [ Aviation ] [ Libraries ]
First Language Component ]
Main Overview Menu ]


Links to Lubuagan Kalinga multilingual education research results:

First Language Component

Families whose mother tongue is not Tagalog have difficulty using Filipino as their medium of instruction. This is especially true for children in their early elementary years. Young students bear the load of learning literacy skills simultaneously with learning another language. Quite often, the students learn to read syllable by syllable with very little comprehension. Introducing English before basic literacy skills are mastered further complicates the problem.

This was the situation in Hungduan, Ifugao. A Department of Education District Supervisor was distressed at the poor performance of his students in national tests. He approached SIL members, Dick and Lou Hohulin, for help. At the time, the Hohulins were working in the Kiangan Ifugao language project. Working together with local educators, a pilot program was developed to attempt to remedy the situation. The core concept was to separate the task of learning to read from learning to speak a second language, based on the idea that children can learn to read much more readily in their mother tongue and will then be able to transfer their new literacy skills to Filipino and English. The pilot program succeeded well and the "First Language Component" (FLC) was born. (This program is more fully documented in "The First Language Component: A bridging educational program", by Lou Hohulin in Notes on Literacy. Volume 21, Number 1 (January 1995). Dallas: Summer Institute of Linguistics)

Since then, the Graduate School at Nueva Vizcaya State University (NVSU) has more fully developed the First Language Component approach under the leadership of Dr. Gloria Baguingan. For several years now, teachers have been trained in curriculum strategies and methodology to support the use of the mother tongue in the classroom.

In Lubuagan, Kalinga, SIL members, Greg and Diane Dekker, have worked alongside teachers from the Department of Education to facilitate the training of elementary teachers in the use of the vernacular language as a bridge to learning Filipino and English. Teachers from Lubuagan have continued their training in cooperation with NVSU.

The use of regional and vernacular languages in the classroom was an issue explored by the recent Philippines Presidential Commission on Educational Reform. An outcome of the report of the Commission was a proposal relating to the use of regional linguae francae and vernacular languages in elementary education.

While affirming the Bilingual Education Policy and the improvement in the teaching of English and Filipino, this proposal aims to introduce the use of the regional lingua franca or vernacular as the medium of instruction in Grade One. Studies have shown that this change will make students stay in, rather than drop out of school, learn better, quicker and more permanently and will in fact be able to use the first language as a bridge to more effective learning in English and Filipino as well as facilitate the development of their cognitive maturity.


SIL members, Dr. Susan Malone and Catherine Young participated in an
Asian Development Bank study related to this proposal.

Home ][ Purpose ][ Overview ][ What's New ][ FAQ ][ Awards ]
Publications ][ Language Map ][ Advisory Council ][ Site Map ]
50th Anniversary ]

Copyright © 2006 Summer Institute of Linguistics Philippines
All rights reserved.

Suggestions about this site may be sent to:
info_philippines@sil.org

Or mailed to:
PO Box 2270 CPO, 1099 Manila, Philippines