SIL Philippines -
 50 years in Asia

Contents Page for
Studies in Philippine Linguistics


(Close this window to return)


Studies in Philippine Linguistics
Volume 2 No. 2    1978  Folktale texts

Casilda Edrial-Luzares and Austin Hale, series eds.

Part I: Languages of Luzon and Palawan

Balangao
[Ad Losoob] / At Losob
Mariano Canao (1963)
1-5

Bolinao
Si Juan a masiba / John the ravenous eater
Rhoda Carolino (1978)
6-12

Southern Kalinga
Text I: Ur-ullit na langtay wi achi pun nakangput ad Chilaan, Faratł wi munisipyun Lubuagan wi provinsyan na Kalinga-Apayao / The story of the unfinished bridge at Dilaan, Balatoc in the municipality of Lubuagan in the province of Kalinga-Apayao
Elizabeth O. Liban (1976)
13-20

Text II: Litap / Flood
Elizabeth O. Liban (1976)
20-23

Northern Kankanay
Text I: Nan dowa ay Sin-agi
Dinig-as Ap-apid (1969)
24-28

Text II: Si Donsadat / [Donsadat]
Koway (1969)
28-31

Tina Sambal
Text I: No ayti ya naibat a poon batag / Where the banana tree came from
Pascual Agagas (1976)
32-34

Text II: Hi Pedro, hi Juan tan yay ma-magpalakar / Pedro, Juan and the salesman
Juliano Bautista (1978)
34-43

Calamian Tagbanwa
Text I: Yang idya ni Pusung / Pusung's trickery
Teopisto Aguilar (1973)
44-52

Text II: Yang manlulukung bakes / The trickster monkey
Rafael Aguilar (1973)
53-61

Part II: Languages of Mindanao and Sulu

Binukid
Text I: Pusung daw si Palandeką / Pusung and Palandeką
[narrator prefers to remain anonymous] (c. 1964)
62-64

Text II: Ambaw daw haini sa bakbak / Rat and Frog
[narrator prefers to remain anonymous] (c. 1964)
65-68

Kalagan, Tagakaulo
Text I: Ya bauw aw ubal / The turtle and monkey
Bilhamin Guili (1970)
69-76

Text II: Ya maya aw kalaw / The maya and hornbill
Julian Angos (1970)
77-79

Mamanwa
Text I: When the sky was low
Julian Porogoy (1960)
80-83

Text II: Wani ya mga pitong maglomon nga manlangitnen nga nagabadoq ka kanang abokay nga badoq. Mga babazi sirang tibeq. / This is the (story of) seven kinfolk who were sky residents who wore clothing made from the feathers of a white bird. They were all girls.
Inorata Ondora (1973)
84-90

Ata Manobo
Text I: Sugilonon bahin ki Lungpigan / Story about Lungpigan
Durung Bat-ao (1977)
91-99

Text II: Dalaga no datł / Rich maiden
Tony Liway (1973)
99-102

Western Bukidnon Manobo
Si Makut / Makut
Francisco Polenda (1967)
103-128

Sama Pangutaran
Niya' kono' anak datu t'llu / The three princes
Kawi' Amil (1976)
129-144

Sangiré (or "Sangil")
Katoang sagullang / The cobra
Tuangimang Bansalaw (1968)
145-151

Central Sinama
Si Nneng Pagipagi / [Nneng Pagipagi]
Jaji, a Sama Dilaut fisherman (1966)
152-166

Subanon
Polongati
Doyon Ugyagan (1965)
167-179

Tausug
Text I: Awn hambuuk sultan / There was a king
Malangka Julpatta (1977)
180-192

Text II: In kahalan sin hi kuting iban hi ambaw / The cat and the rat
Sapii Tawasil (1967)
192-201

Yakan
Text I: Sultan Seytan duk Keymangohin / Sultan Seytan and Keymango the crab
Maralil Jammad (1971)
202-206

Text II: Me' kaba'-kaba' duk me' kuya' / The butterflies and the monkeys
Jualul Ba'ul (1971)
207-210

Contents Page for
Studies in Philippine Linguistics


(Close this window to return)


Copyright © 2006 Summer Institute of Linguistics Philippines
All rights reserved.

Suggestions about this site may be sent to:
info_philippines@sil.org

Or mailed to:
PO Box 2270 CPO, 1099 Manila, Philippines