|
Versión en españolThis page uses Unicode characters |
|
Honorifics in Mösiehuali(Tetelcingo Nahuatl) |
|
In Mösiehuali, when you speak to or about an adult, you generally need to use honorific forms (also called reverential or respect forms). There are also extra- or ultra-honorific forms which allow speakers to express unusually high degrees of respect on certain occasions, for instance when speaking to god-parental relatives or in prayer to God. |
|
Details are given below on the following topics: Honorifics on verbs, including: Other honorifics, including: References
There are recordings of many of the examples,
marked |
Honorifics on verbs |
Second person honorifics on verbs |
|
Second person honorific forms on verbs are generally formed by a combination of the reflexive prefix mo- with a causative or applicative suffix such as -tia or -lia. These combinations produce a meaning something like cause yourself to do it (causative) or do it for yourself (applicative), rather than the non-honorific (and simpler) do it. Sometimes a different verb stem with a causative meaning is used instead of a causative suffix, like take/carry youself for the non-honorific go. |
|
When the respected second person is subject of an intransitive verb, the causative suffix is usually the one that is used.
|
|
When the respected second person is the subject of a transitive verb, an applicative is generally used instead of a causative, though some verbs use a causative anyway. If the object is third person singular (and sometimes if it is plural) no object prefix other than mo- is used, but if it is first or second person (and sometimes when it is third plural) the object prefix precedes mo-. For example: |
|
When the respected second person is the object of a transitive verb, the same combination of mo- and a causative or applicative is used as if that person were subject, but the object prefix mitz- (for singulars) or nemiech- (for plurals) appears, preceding mo-. (The use of nemiech- prevents using a subject prefix, so where it occurs the subject must be deduced from the context.) |
|
Since the reflexive prefix mo- is used to mark respect in all these forms, the problem comes up of how to express reflexivity. It is done by utilizing, instead of a causative or applicative, the honorific suffix -tzinoa (a combination of honorific -tzi(n) with the verbalizer -oa), which when combined with mo- means honorific reflexive. |
| Stem | Non-honorific | Honorific | Meaning | Added morphemes |
|---|---|---|---|---|
| ijta | timojta | tomojtajtzinoa | you see yourself | mo-, -tzinoa |
| ilfia | timolfis |
|
you will tell yourself | mo-, -tzinoa, -s future |
Third person honorifics on verbs |
|
When the subject of a verb is a third person who should be spoken of with respect, the verb usually carries an honorific suffix -hua or -lo, or sometimes -o. (These suffixes produced passive verbs in Classical Nahuatl, and there are still traces of that usage in some corners of the Mösiehuali lexicon.) As the examples will illustrate, the vowel i appears in its "long" form i when it precedes -hua or -lo, and o similarly appears in its "long" form u when it precedes -lo. Some forms are irregular in other ways. The hu of -hua is not written when it follows o, even though it is pronounced (as can be heard in the sound file for biloa below.) |
|
Especially in tenses where plurality is not marked by a suffix, it is normal for plural honorifics to be reduplicated. Thus, for instance, nejnemoa means they (respected ones) live, niechijijtalo means they (respected ones) see me. |
|
In the future, the preterite, and the subjunctive, the third person honorific is sometimes formed with -hua or -lo, with the affixes appropriate to the tense or mood. Nevertheless, it is also usual to use the normal plural non-honorific form, with an honorific singular meaning. |
|
For third person honorific objects special prefixes are used: tie- singular, and tie-in/m- plural. (Tie- comes from the prefix tē- non-specified human object which appears in Classical Nahuatl and in other modern variants, in/m- is the same element that occurs in the non-honorific object prefix qu-in/m- them). |
| Stem | Non-honorific | Honorific | Meaning | Added morphemes |
|---|---|---|---|---|
| ijta | niquijta |
|
I see him/her | tie-, ni- I |
| ilfia | tiquimilfisqui |
|
we will tell them | tie-im-, -s future, ti- we, -qui plural |
|
Reflexive third person honorifics use the object prefix ne-, which in Classical Nahuatl and other variants means non-specified reflexive/reciprocal human object, and still has traces of that meaning in mösiehuali. (E.g. ne-maca, with maca give, doesn't mean (honorable person) give himself/herself (something) but rather sell, that is exchange with someone merchandise for money). Since the subject (like the object) is an honored third person, the appropriate suffix (-lo or -hua) is used. |
| Stem | Non-honorific | Honorific | Meaning | Added morphemes |
|---|---|---|---|---|
| ijta | mojta | neijtalo | he/she sees him/herself | ne-, -lo |
| ilfia | molfis | neilfilus, neilfisqui | he/she will tell him/herself | ne-, -lo, -s future, -qui plural |
Third person extra-honorifics in verbs |
|
Extra-honorific third person forms can be produced according to the same rules as for second person, but without the second person subject prefix ti- or ne(n)-. |
| Stem | Non-honorific | Honorific | Meaning | Added morphemes |
|---|---|---|---|---|
| pano | timopanultia | mopanultia | (you hon., he/she extra-hon) pass(es) | mo-, -ltia causative |
| nemi | nenmonemitia | monejnemitia | (you pl. hon., they extra hon.) live | mo-, -tia causative |
| ya(bi) | timobica | mobica | (you hon., he/she extra-hon.) go(es) | mo-, bica carry instead of ya(bi) go |
|
Ultra-honorific forms can be made from combinations of that pattern with -lo. Consider the following examples, built on the stem chiwa do: |
Other honorifics |
Pronouns |
|
The second and third person independent pronouns have honorific forms. Here they are presented next to the non-honorific forms for easy comparison. It will be noted that the morpheme -tzi(n) honorific, diminutive appears in the honorific forms.
|
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| Non-honorific | Honorific | Non-honorific | Honorific | |
| 2nd person | taja |
|
nemejua |
|
| 3rd person | yaja |
|
yejua |
|
Possessives and postpositional objects |
|
In Mösiehuali (as in Nahuatl generally) the possessive pronouns and the pronominal objects of postpositions are formally identical. The honorific forms are again presented together with the corresponding non-honorifics. Once again -tzi(n) appears in some of the honorifics. (The noun stem cal house is used to illustrate the use of possessives, and the postposition -pan in, on to illustrate the use of postpositional objects.) |
| Possessive | Object of a postposition | |||
|---|---|---|---|---|
| Non-honorific | Honorific | Non-honorific | Honorific | |
| 2nd person sg. |
mocal
your house |
mocaltzi
your (hon.) house |
mopa
in/on you |
mopantzi
in/on you hon. |
| 2nd person pl. |
nemocal
you children's house |
nemocaltzi
you adults' house |
nemopa
in/on you children |
nemopantzi
in/on you adults |
| 3rd person sg. |
ical
(child)'s house |
tiecal
(adult)'s house tiecaltzi (highly respected person)'s house |
ipa
in/on him/her/it (child, thing) |
tiepa
in/on him/her (adult) tiepantzi in/on him/her (highly respected person) |
| 3rd person pl. |
incal
(children)'s house |
tieincal
their (adults') house tieincaltzi their (highly respected people's) house |
impa
in/on them (children, things) |
tieimpa
in/on them (adults) tieimpantzi in/on them (highly respected people) |
Nouns |
|
Some Mösiehuali nouns can take -tzi(n) with an honorific meaning (though on others it will have a diminutive meaning or both). For example, tlöcatl means man, and tlöcatzintli means lord, dignitary, gentleman; teopixqui is priest, and teopixcötzintli is (respected) priest. Some words always take this suffix. For example, you would always say nocultzi my grandfather or nosijtzi my grandmother; *nocul or *nosis would sound terribly rude or uncouth. |
|
For naming adult men one often uses the almost prefixal word ru, which comes from the Spanish don. For instance, |
|
The Mösiehuali speaker whose voice is heard in the examples is Trinidad Ramírez Amaro. |
References |
|
For a more technical and extensive description of the Mösiehuali honorific system, see the article "Nahuatl honorifics" by Richard S. Pittman. Also see the section on honorifics in David Tuggy's grammatical sketch (1979:94-102), and the brief description in Tuggy 1981:516-519. |
|
The Vocabulario Mexicano de Tetelcingo gives a second and a third person honorific form for each verb it lists which takes a human subject. It gives a brief explanation of the honorific system on pages 271-272. |
|
Jane and Kenneth Hill's (1978) article describes honorific usage in Nahuatl-speaking communities near the Malinche volcano (states of Puebla and Tlaxcala.) |
See also: |
|
|
© 2005 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
|