Bible translation and small languages in the Pacific: Ten years later

Date:
2012
Date Created:
2010
Part Of Series:
International Journal of Frontier Missiology, 29:2
Extent:
pages 83-89
Abstract:
This article follows up on two previous articles published in the IJFM in 2005, although key concepts were formulated several years earlier—hence the “ten years” subtitle. I had discussed the nature of small language groups in Papua New Guinea (which I defined as those with 500 or fewer speakers) without Bible translation and the concomitant difficulty of providing translated Scriptures for them. Instead of focusing on Bible translation, I proposed an alternative strategy—Bible stories—for such small languages. In this article I report on what has been done in the interim to satisfy the needs of these small language groups. I find that their number has not decreased significantly and I again raise some practical questions about the present Bible translation strategies in the Pacific.
Publication Status:
Published
Content Language:
Field:
Work Type:
Subject:
Ethnologue
Pacific
Small languages
Storytelling
Nature of Work:
Entry Number:
52218