Communities developing resources and competencies for using their languages
Foundational understanding for language development work of all kinds
Publications, fonts and computer tools for language development, translation and research
SIL offers training in disciplines relevant to sustainable language development.
7,105 languages are spoken or signed. CLICK for map of world languages & regional websites.
SIL's dedication to language development past and present
This is a manual for those who are preparing to translate the Bible into their own mother tongue. It can be used as a textbook for formal courses or for training individuals.
Part one deals with basic principles of Bible translation, common problems met in translation, and procedures for making and testing translations. Part two deals with the initiation of a translation project.
Also see the Teacher's Manual to accompany Bible Translation: Introductory Course in Translation Principles (Barnwell, 1987)
"Katy" Barnwell has served with SIL International since 1963 in Nigeria and other countries in Africa, and from 1989 to 1999 in the International Translation Department at Dallas. Currently, she is an international translation consultant. She received her Ph.D. in Linguistics from the School of African and Oriental Studies and University College, London, in 1969.
You may also be interested in the book, Bible Translation Basics: Communicating Scripture in a Relevant Way by Harriet Hill, Ernst-August Gutt, Margaret Hill, Christoph Unger, Rick Floyd, 2011.
Preface Starting To Translate
The Translation Team Other Aspects of Planning a Bible Translation Project Qualifications of a Bible Translator Stages of a Bible Translation Project What Can We Do to Encourage the Use of the Translated Scriptures?
Student's Working Sheets on the following topics: Everyday Life in Palestine The Religious Life of the Hebrews
Student's Working Sheets
Review Questions on the following: Bible Translation Translating the Word of God The Theory and Practice of Translation