Es posible que algunos de los sonidos que se presentan fonéticamente no sean alófonos de un fonema en particular, pero que estén presentes fonéticamente a causa de ciertas condiciones particulares. Por ejemplo, cuando la /m/ antecede a una consonante sorda en inglés, hay una tendencia para que una [p] transicional se inserte se llama una [p] epentética entre la /m/ y la siguiente consonante. La oclusiva bilabial sorda representa una transición entre una oclusiva bilabial nasal sonora y una oclusiva sorda. A veces se escribe esta consonante transicional en el alfabeto común, y a veces no se escribe. Ejemplos son: <empty> 'vacío', <glimpse> 'percebir momentáneamente', <consumption> 'consumo' (de <consume> 'consumir'+ <-tion> '-ción'), <redemption> 'redención' (de <redeem> 'redemir'+ <-tion> '-ción'), <exempt> 'exento', <dreamt> 'soño' (no se escribe la [p]) (de <dream> 'soñar' y <-t> 'Pasado'. (En algunos casos es imposible determinar si hay tres consonantes fonémicamente, o dos consonantes fonémicamente más una consonante epentética entre ellas.)
Asimismo, hay una tendencia para que una oclusiva transicional se inserte entre una consonante nasal y una fricativa (aunque no se escribe esta consonante ortográficamente en inglés). Ejemplos donde se inserta [t] en inglés: <teen[t]sy> 'pequeñísimo', <ten[t]th> 'décimo', <ten[t]se> 'tenso' (que es homófono con <tents> 'carpas'), <dan[t]ce> 'baile', <respon[t]se> 'respuesta', <rin[t]se> 'enjuagar', <conven[t]tion> 'convención' (de <convene> 'convenir' y <-tion> 'Nominalizador'). Por eso una palabra como <dance> podría representarse fonémicamente como /dæns/ y fonéticamente como [dænts], aunque también es posible representarla fonémicamente como /dænts/ si no hay evidencia en contra.
Ejemplos donde [d] se inserta en habla casual, por lo menos, en inglés: <ban-s> 'prohibe' (que lo hace homófono, o casi homófono, a <band-s> 'bandas') y <win-s> 'gana' (homófono con <wind-s> 'vientos'), Puede ser que un hablante mantenga la distinción entre las dos palabras sólo con esfuerzo cuidadoso y conciente, sabiendo que la raíz en un caso termina con /nd/ y en el otro con /n/.
Es posible que esta tendencia a insertar una oclusiva epentética
(a veces llamado una oclusiva intrusiva) sea la razón por la cual no hay
una secuencia /n
/ tautosilábica en inglés; la oclusiva intrusiva
resulta en algo que se percibe como una consonante nasal seguida por una
africada, y entonces tenemos palabras como <bunch> 'racimo',
<wrench> 'llave', <finch> 'especie de pájaro', etc.
En inglés, algunos hablantes insertan una cierre glotal entre las
vocales de las palabras <the other> 'el otro, la otra' cuando pronuncian
la palabra <the> con una vocal central: <the [] other>. En
muchas lenguas, un cierre glotal se inserta entre una vocal y pausa. Por
ejemplo, en náhuat de la Sierra, una palabra como /
kita/ '¡Mira!'
tiene dos pronunciaciones: [
kita] delante de otra palabra, y [
kita] al final de
enunciado.
En madija, un cierre glotal se inserta entre dos vocales
idénticas; la presencia de cierre glotal es completamente predecible.
Por lo tanto, /onii/ 'otro (fem.)' es [onii]
fonéticamente, y /owaa/ 'otro (masc.)' es [owa?
a]
fonéticamente. En otros casos de epéntesis, la consonante
epentética recibe sus rasgos del conexto. Por ejemplo, también en
madija, la aproximante palatal /j/ se inserta cuando la vocal /i/ precede una
vocal no idéntica; no se presenta en ningún otro contexto en esta
lengua: /tia/ 'tú' es [tija] fonéticamente. Entonces, para
madija, uno puede postular que el cierre glotal y [j] se presentan sólo
a causa de reglas postléxicas, y que no son fonemas. Con [w], en madija,
la situación es diferente. A diferencia de [j] (que sólo sigue a
/i/), el sonido [w] también se presenta al inicio de palabras, como en
[wati] 'su hígado', y también entre vocales que no son
idénticas, como en [owamori] 'mi pie'. Nos encontramos en una
situación interesante: una palabra como [owa] podría ser
analizado como /owa/ (porque todos los sonidos son fonemas), o podría
ser analizado como /oa/ (porque la epéntesis de [w] podría
resultar de una regla muy general que a la vez insertaría [j]
después de /i/). [Note 1] No
está claro cómo se debe resolver esta situación. Debemos
suponer que [w] es epentética en [owa] sólo porqué
podría ser epentética? O debemos supoener que [w] es parte de la
representación fonémica de esa palabra sólo porque tal vez
lo es?
Hay variantes del inglés caracterizadas por una r intrusiva. Se inserta una aproximante rótica cuando se juntan dos vocales, la primera de las cuales es de cierta calidad (no alta). Es una regla postléxica porque las condiciones para la inserción no se presentan hasta que se unen palabras en una oración. Ejemplos: <law and order> 'ley y orden' se pronuncia <law [r] and order>; <India and China> se pronuncia <India [r] and China>.
Algunas vocales son epentéticas; muchas veces son más cortas en duración que vocales fonémicas. Pueden ser vocales transicionales a cierta clase de sonido (como de una vocal no redondeada a una consonante redondeada), o pueden ser vocales de "transición abierta" que se presentan entre ciertas clases de consonantes.
No es siempre fácil distinguir entre una vocal como fonema y una vocal transicional. Por ejemplo, la pronunciación de <collapse> 'colapsar' en inglés, en que la primera vocal es muy breve y sin mucha calidad obvia esta pronunciación casi no se distingue fonéticamente de una pronunciación cuidadosa de <claps> 'aplaude' en que puede haber una transición abierta entre la /k/ y la /l/. Asimismo, la distinción entre <Hungary> (con tres sílabas, la segunda sin acento y con una vocal muy breve) y <hungry> (con dos sílabas, con una transición abierta entre <g> y <r>) no está tan obvia, pero sí existe.
Nota 1: Hay evidencia que una regla como ésta se necesita en la fonología. Cuando el prefijo /o-/ se añade a una raíz que empieza con vocal, la aproximante [w] tiene que seguirla. De hecho, la raíz para 'pie' es {amori}. La palabra para 'mi pie' se forma de {o} 'mi' + {amori} : [owamori].