| ipan | en |
| itech | en |
| nohti | mi estómago |
| ihtik | adentro de |
| ixpan | delante de |
| ik | por, hacia (él) |
| ikkan | por donde, cerca de |
| ika | con, por medio de (él) |
| ikpak | encima de |
| tlakpak | arriba |
| inawak | cerca de, junto a |
| kuitlatl | estiércol |
| ikuitlapa | detrás de |
| itzinko | su base |
| itzintla | debajo de |
| tlatzintla | abajo |
| nikmaka | le doy (a una persona) |
| niktlamaka | le doy de comer |
| niktemaka | lo doy, lo entrego |
1. Identificar las frases posposicionales en el siguiente texto, e indicar a cuál palabra o frase modifican.
Ipan se semana witz nokni kittakin n tlalli ikkan weyatl. Kihtohtok n yeh ompa mochantis. Axan kahki itech se fábrika Veracruz pero kihtowa ompa san tekipanowa iwan onwāwallahtok tonawak kanah sehsen metztli. Noso axan san sekkan tiyetoskeh, iwan yeh kimpia eyi kōkoneh, tos welitis imixkoyan yetoskeh. Ompa ikkan weyatl machok wehka kahki n ixtláwalli yeh imaktitos. Kan mokaltiskeh, ompa no tlakuakualkan kan mawiltiskeh n kōkoneh. Konihtowa koxamo ipan ome metztli pewas mokalchiwilis. Niman momatiskeh ompa. Mach wehkatzin no tlakeh ompa sekonimiittatin iwan yehwan no techoniittakiwweh.
2. Traducir el texto al español. Como siempre, analizar y traducir cuidadosamente las palabras y frases que puedan reconocer, adivinar donde no puedan estar seguros, tratar de dar un significado coherente y checar los resultados.
3. Traducir al nawatl.
| los veíamos repetidas veces | vio a alguien en la casa |
| Ponlo abajo | el hijo de alguien |
| les dabas de comer varias veces | sembró flor junto a la piedra |
| lo entregaré mañana | algunos hombres quieren a la gente |
| me duele mi estómago | (durante) un mes se (lo) daban diariamente |
| sembró maíz en su terreno (maíz es lo normal) | |
4. Traducir al español.
| tonawak | amotech | kuah-nawak | nomatzallan |
| onechiilliayah | tikimahahsiaya | ixpan mochantzin | mach miekeh kualli tlahtlapowah |
| kikuakua | tlakakih | titlamati | antēchiayah |
| miek tlapiaskeh | otipahpak | otlakohkeh | otahsik tlakpak |
| tēkokowa | titlatzikowaskeh | otikahkalakkeh ihtik n kalli | |
Clave de los ejercicios
Seguir a la Lección 7
Índice
Página principal de David Tuggy T.

Copyright (c) 1991 David Tuggy
Segunda edición Copyright (c) 2002 David Tuggy
Derechos reservados.
Se permite el libre acceso a este documento por medio
de la Internet,
y su impresión para uso personal.
Queda prohibido cualquier uso
lucrativo,
o cualquier uso que no reconoce los derechos del autor.