Es común en el náhuatl la añadidura de un sufijo a una raíz, ya sea verbal o de otro tipo, para producir un verbo transitivo. Hay varios sufijos que funcionan de esta manera: entre ellos están -a, -ia, -tia, -lia, -wia o -wia, -ltia, -lwia y -owa.[1] La mayoría de estos son de la clase III, y la mayoría de los verbos de esa clase (la más poblada del náhuatl) son compuestos con uno u otro de estos sufijos.
Se describirá su uso bajo tres categorías: los causativos, los aplicativos y los verbalizadores. Las relaciones de forma y significado entre estos usos son muy ricas y complejas; la mayoría de los sufijos funcionan en más de una manera, y hay varios ejemplos que se pueden analizar bajo más de una categoría.
También existen sufijos que producen verbos intransitivos, entre ellos -i, -Vwi, -ka y -ni. En la sección final de la lección examinaremos algunos patrones de uso de estos sufijos y su interacción con los transitivos.
Causativo = hacer
que otro haga el verbo
Un sufijo causativo se le añade a una raíz verbal con el significado hacer que otro haga/padezca el proceso verbal. Por ejemplo a la raíz mik morir (raíz perfectiva de miki) se le añade -tia causativo para producir miktia causar que otro muera, o bien matar. Los sufijos causativos típicos son -tia y -ltia, aunque también occurren otros, como por ejemplo -a. -tia es el causativo de preferencia para raíces intransitivas, y -ltia de transitivas, aunque existen casos de -tia con transitivas o -ltia con intransitivas. Siguen ejemplos:
| -tia con raíz intransitiva (caso típico) |
ni-kochi | dormir | ni-k-koch-tia | adormecer | (hacer que duerma) |
| ni-kalaki | entrar | ni-k-kalak-tia | meter | (hacer que entre) | |
| ni-kisa | salir | ni-k-kix-tia | sacar | (hacer que salga) | |
| ni-nesi | (a)parecer | ni-k-nex-tia | descubrir | (hacer que aparezca) | |
| -tia con raíz transitiva (excepcional) |
ni-k-mati | saber | ni-k-mach-tia | enseñar | (hacer que sepa) |
| ni-k-itta | ver | ni-k-itti-tia | enseñar, mostrar(le) | (hacer que vea) | |
| -ltia con raíz transitiva (caso típico) |
ni-k-ilkawa | olvidar | ni-k-ilkawa-ltia | hacer olvidar | |
| ni-k-teki | cortar | ni-k-teki-ltia | hacer cortar, utilizar (p.ej. un cuchillo) |
||
| -ltia con raíz intransitiva (menos típico) |
palani | pudrir | ni-k-palana-ltia | hacer pudrir | |
| -a | tlami | terminar(se) | ni-k-tlami-a | acabar(lo) | (hacer que se termine) |
Como se puede notar, muchas veces en el español el verbo correspondiente a la forma causativa del náhuatl es una raíz diferente, ya sea relacionada morfológicamente (p.ej.: dormir/adormecer) o no (p.ej.: entrar/meter); en otros casos hay que usar en español una frase que expresa más directamente la idea de causar (p.ej.: hacer olvidar).
Raíces verbales cambiadas
con causativos
También es de notar que la raíz verbal en algunos casos tiene su forma completa, mientras en otros casos tiene su forma perfectiva, o sea truncada (p.ej.: mik, koch, véase 3.7). También ocurre a veces una palatalización de la consonante última de la raíz (p.ej.: t se muda en ch en machtia, y s se muda en x en kixtia y nextia).[2] También a veces una raíz que termina en a o a veces o cambia esa vocal en i (p.ej.: ittitia, no *ittatia); otras que terminan en i la mudan en a ante -ltia (palanaltia, no *palaniltia). Por todo esto no siempre es posible predecir qué forma tomará la raíz causativa: hay que aprender la forma correcta en cada caso.
Aún más, algunas raíces tienen dos formas causativas con el mismo sufijo, variantes producidas por la ocurrencia o falta de ocurrencia de alguno de los procesos mencionados. También hay casos de causativos sinónimos formados con dos sufijos diferentes.
| ni-k-titlani | lo envío | ni-k-titlani-ltia / ni-k-titlana-ltia |
le hago enviar |
| ni-k-xelowa | parto leña | ni-k-xelo-ltia / ni-k-xeli-ltia |
le hago partir leña |
| ni-kualani | me enojo | ni-k-kualana-ltia / ni-k-kualan-tia |
le enojo |
Para contrastar los causativos con los aplicativos, podremos notar que al añadir un causativo, la entidad nominal que habría sido sujeto de la raíz verbal queda como objeto directo de la raíz compuesta causativa (p.ej.: el sujeto de miki, el que muere, queda como objeto de la forma causativa miktia matar). Cuando la raíz verbal es transitiva (p.ej.: mati saber), lo que habría sido su objeto (p.ej.: la cosa sabida) queda como un objeto secundario de la raíz causativa.[3]
Aplicativo = hacerle
el verbo a/por/de otro
Cuando a una raíz verbal se le añade un sufijo aplicativo, también se produce una raíz compuesta transitiva, pero no se le cambia el sujeto; más bien se le añade un objeto nuevo. Normalmente ese objeto se traduce en el español por un objeto indirecto. El sufijo aplicativo más común es -lia, aunque también se usan varios otros sufijos, incluyendo, en casos excepcionales, -tia y -ltia.
| ni-choka | llorar | ni-k-choki-lia | llorarle |
| ni-k-chiwa | hacerlo | ni-k-chiwi-lia | hacerle (algo) |
| ni-k-kawa | dejarlo | ni-k-kawi-lia | dejarle (algo) |
| ni-k-kixtia | sacarlo | ni-k-kixti-lia | sacarle (algo) |
| ni-k-teka | echarlo | ni-k-teki-a | echarle (algo) |
| ni-tlakuika | cantar | ni-k-tlakuika-tia | cantarle |
Como es el caso del objeto indirecto del español, la relación entre la acción del verbo y el objeto introducido a través del aplicativo puede ser de beneficio (p.ej.: dejarle algo) o desventaja (sacarle algo); normalmente implica afectarle en alguna manera, pero no siempre (p.ej.: llorarle a un muerto, donde es probablemente más importante la idea de llorar por causa del objeto, no para afectarle). Muchas veces la raíz aplicativa puede tener varios sentidos (p.ej.: ni-k-temowa buscar, ni-k-temo-lia buscar (algo) en él, para él, de él). En otros casos hay dos (o más) formas aplicativas, con un sentido diferente para cada una (p.ej.: ni-k-nemaka venderlo, ni-k-nemaki-ltia vender (algo) a él, ni-k-nemaki-lia vender (algo) por él, de él; ni-k-kowa comprarlo, ni-k-tla-kow-ia comprar (algo) para él, ni-k-kowi-lia comprar (algo) de él).
Raíces cambiadas con -lia
Puede notarse que -lia, en contraste con -tia, no se usa con la raíz perfectiva de los verbos de clase I o II. Sin embargo, cuando se usa con raíz de la clase III, se quita la a final y no se le introduce una h como podría esperarse. Es decir, la raíz verbal termina con i o o para producir i-lia o o-lia; no es ih-lia ni oh-lia, menos ia-lia ni owa-lia. También debe notarse que la mutación de a final de raíz a i ocurre consistentemente con -lia (p.ej.: chiwa se cambia a chiwi-lia, kawa a kawi-lia).
Como podemos ver en el caso de nikkixtilia (ni-k-kix-ti-lia yo-lo-salir-causativo-aplicativo), se le puede añadir un aplicativo a una raíz ya causativizada. Es muy posible que el causativo -ltia sea producto, cuando menos etimológico, de poner el causativo en una raíz aplicativa. Pueden producirse raíces muy complejas con tales combinaciones.
Sustantivo + causativo/ aplicativo
= verbo transitivo
Los mismos sufijos suelen usarse para formar verbos transitivos de raíces no verbales. Aquí siguen unos ejemplos de verbalización de sustantivos.
| pantalo | pantalón | ni-k-pantalon-tia | ponerle pantalón |
| ama-tl | papel (amate) | ni-k-ama-tia | documentarle |
| i-yak | su punta | ni-k-yak-tia | sacarle punta |
| ilwitl | fiesta | ni-k-ilwi-ti-lia | hacerle una fiesta |
| misah | misa | ni-k-misah-tia | celebrarle una misa |
| pah-tli | medicina | ni-k-pah-tia | echarle insecticida[4] |
| ni-k-pah-wia | untarle con medicina | ||
| no-namik | mi esposo/a | ni-mo-namik-tia | casarse |
| a-tl | agua | ni-k-a-ltia | bañarlo |
| kal-loh | dueño de casa | ni-k-kal-loh-tia | hospedarle |
Sustantivo + -tia =
dar (sustantivo) al objeto
Como se puede ver, en muchos ejemplos ocurre la idea de dar el sustantivo al objeto. Esto se puede ver relacionado a los aplicativos que indican un beneficio al objeto, o también se puede ver como una especie de causativo, en que se causa que el objeto tenga (es decir, esté en relación no especificada) con el sustantivo. Existen también casos como nikkallohtia hospedar donde la idea parece ser causar que el objeto sea el sustantivo (al hospedar, se le hace al huésped dueño de casa).[5]
Adjetivo + -lia =
hacer que el objeto
sea (adjetivo)
También son muy comúnes las verbalizaciones de los adjetivos.
| chikawa-k | fuerte | ni-k-chikawi-lia | fortalecerlo, hacerlo fuerte |
| pitzo-ti-k | sucio (cp. pitzo-tl cochino) |
ni-k-pitzo-ti-lia | ensuciarlo |
| pati-oh | caro (cp. i-pati su precio) |
ni-k-pati-oh-tia |
subirle el precio (de una cosa), ponerlo caro |
| ixkoyan | aparte, separado | ni-k-ixkoyan-tia | separarlo, ponerlo aparte |
Aquí el significado más común es de causar que el objeto sea caracterizado por el adjetivo, es decir, que sea fuerte, sucio, caro, etc. Este es un concepto claramente causativo. Por lo tanto, es sorprendente que -lia, que en su uso típico es aplicativo, sea el verbalizador más común en los adjetivos, pero así es. Casi todos los adjetivos que terminan en -ti-k o en -k (que constituyen la mayoría) forman su raíz verbal con este sufijo.
También a veces se crea un verbo transitivo de una posposición con un sufijo verbalizador.
| n-ix-pa | delante de mí | ni-k-ix-pan-ti-lia | lo expongo, lo presento |
| no-ma-k | en mi mano, en mi poder | ni-k-ma-k-tia | lo entrego[6] |
Otra vez aquí vemos la idea de causar que el objeto esté en la relación designada por la raíz, es decir, que esté delante de personas no especificadas, o en la mano de alguien.
Infinitivo español + -owa
Otra clase importante de verbalizaciones son las construcciones que se usan para "nahuatlizar" los verbos españoles. El patrón normal es de empezar con el infinitivo español, ponerle el sufijo -owa, y darle los prefijos de sujeto, y si es transitivo, de objeto.[7]
| nikawisarowa | avisar | nikpensarowa | pensar |
| nitlakapalowa | castrar | niwatayarowa | batallar |
| nechpasarowa | pasarle a uno | pasarowa | pasar |
Otras clases de verbalizaciones, especialmente intransitivas, se verán en la próxima sección.
Existe un grupo algo numeroso de sufijos intransitivos, que interaccionan en varias formas con los distintos sufijos transitivizantes. Estos sufijos normalmente no se les añade a raíces verbales que pueden existir independientemente, aunque hay raíces que parecen verbales que nunca existen sin un sufijo, sea transitivizante o intransitivo. En otros casos la raíz parece ser adjetiva o sustantiva, y el sufijo toma papel de verbalizador. Examinaremos algunos de estos usos y de las relaciones entre las dos clases de sufijos, transitivos e intransitivos.
-i intransitivo
-a transitivo
Ya se ha mencionado (3.1.6) la existencia de muchos pares de verbos en que la raíz intransitiva termina en -i y la transitiva en -a.
| tlapan-i | se rompe | ni-k-tlapan-a | lo rompo |
| chipaw-i | se pone limpio | ni-k-chipaw-a | lo limpio |
| tlapow-i | se abre | ni-k-tlapow-a | lo abro |
| ni-pow-i | pertenezco, soy de | ni-k-pow-a | lo cuento |
| ni-wik-i | (yo) venga | ni-k-wik-a | lo llevo |
En el último ejemplo podemos notar que que la raíz wik es verbal, que quiere decir (más o menos) mower, que la -i se usa (redundantemente) cuando es intransitivo, y que la -a funciona como causativo sobre ese concepto intransitivo. También parece que pow es verbal, y quiere decir contar, pero en este caso parece más bien que el sentido transitivo es básico y la -a es la forma redundante. La -i funciona casi como si fuera un pasivo: ni-pow-i podría traducirse soy contado (entre los de tal lugar/grupo). La raíz chipaw bien podría verse como adjetiva, con el sentido limpio, y los significados ser para -i y hacer (causar) para -a. tlapan y tlapow podrían tomarse como adjetivos (abierto, roto), a la manera de chipaw, o bien verbales (abrir, romper) a manera de wik.
-(i)wi intransitivo
-owa transitivo
Hay también una relación de alternatividad con la terminación intransitiva -(i)wi y la transitiva -owa, como se ve en los siguientes ejemplos:
| kuel-iwi | se tuerce | ni-k-kuel-owa | lo tuerzo |
| patz-iwi | se desinfla | ni-k-patz-owa | lo desinflo |
| ni-xipetz-iwi | quedo desnudo | ni-k-xipetz-owa | lo desnudo |
RDP-Raíz-ka
Raíz-ni
RDP-Raíz-tza
Hay un grupo grande de palabras que tienen los sufijos intransitivos -ka y -ni, donde la forma con -ka es reduplicada y significa un evento, casi siempre un sonido, repetitivo, mientras la forma con -ni significa un sonido u otro evento más lento o que ocurre una sola vez. Para estas formas existen causativos especiales: -tza, que corresponde a -ka, y -ni-a que corresponde a -ni.
| cha-chala-ka | hace el sonido de lámina vieja (inglés rattle) |
| ni-k-cha-chala-tza | lo hago sonar como lámina vieja |
| chalā-ni | hace sonido de cosas metales que se pegan (p.ej. un choque) (inglés clash, clang, crash) |
| ni-k-chalā-ni-a | lo hago sonar como cosas metales que se pegan |
| ka-kapa-ka | hace sonido repetido de cosa que se cae en lodo |
| ni-k-ka-kapa-tza | lo hago sonar repetidamente como cosa que cae en lodo |
| kapa-ni | hace sonido de cosa que cae en lodo (inglés splat, plop) |
| ni-k-kapa-ni-a | lo hago sonar como cosa que cae en lodo |
-ti
llegar a ser
Existe un sufijo -ti que produce verbos intransitivos, y normalmente significa llegar a ser.[8] Su forma causativa a veces es -ti-a, y es probable que el sufijo causativo -tia derive etimológicamente de esta combinación de morfemas.
| pah-tli | medicina | ni-pah-ti | me sano, mejoro de salud |
| ni-k-pah-ti-a | lo sano, lo curo | ||
| tlaka-tl | hombre | ni-tlaka-ti | nazco |
| owih | difícil | owih-ti | se pone difícil |
| ápis-tli | hambre | tla-apis-ti | hay hambre |
| ni-k-teki | lo corto | ni-teki-ti | trabajo |
-ya oler,
llegar a ser
Existe un sufijo -ya que significa llegar a ser, o, en forma reduplicada, oler a.
-wa/-wa transitivo o intransitivo
| se-se-k | frío | se-se-ya | se enfría |
| yankui-k | nuevo | yankui-ya | se renueva, repone otro viejo |
| koko-k | picoso | kokoh-ya-ya | apesta |
Existe un sufijo -wa o -wa que a veces produce un verbo transitivo y a veces un intransitivo.
| mela-k-tik | recto, derecho | ni-k-mela-wa | lo enderezo |
| no-kone | mi hijo | ni-kone-wa | tengo hijos, estoy encinta |
Hay otros sufijos y patrones menores de formación de verbos transitivos e intransitivos que por no alargar más no mencionamos aquí. Pero con lo ya expuesto pueden ver algo de la riqueza de los recursos lingüísticos provistos por el náhuatl para formar verbos útiles de raíces de otro tipo.
Vocabulario para la
Lección 9
Ejercicios para la
Lección 9
Al principio de este capítulo
Seguir a la Lección 10
Índice
Página principal de David Tuggy T.

[1] Obviamente estos sufijos son relacionados etimológicamente en forma muy compleja. No entraremos en el análisis de esas relaciones, sino trataremos a los sufijos como formas separadas.
[2] En la palatalización una consonante dental se cambia a la alveopalatal más semejante. Véase la tabla de consonantes en 1.1.4.
[3] Otra forma de expresar la idea de causar un proceso es con una forma de la raíz causativa chiwa-ltia seguida por un verbo subjuntivo. Esta construcción tiende a implicar un causar enérgico, forzoso.
| o-ni-k-chiwa-ltih | ma | nech-palewi | Le obligué a ayudarme. |
| pasado-yo-le-hacer-causativo(pretérito) | que | me-ayudar(subjuntivo) |
[4] Existe una forma homófona nikpahtia que significa sanar, curar. Sería posible postularle la misma etimología, pero es preferible derivarlo de ni-pah-ti sanarse, mejorar de salud (-ti incoativo) más -a causativo. (Es muy probable que -ti-a es la etimología correcta para -tia en todos sus usos.)
[5] También sería posible un análisis aplicativo, en que la idea sería "portarse hacia él como es propio para el dueño de la casa."
[6] Contrástese esta formación con nomaktia tomar en posesión, del cual verbo viene imaktitos él tendrá en posesión, en el texto de la lección 6. En esa construcción, en vez de los prefijos de sujeto ni- y ø- para marcar primera y tercera persona, se usan los posesivos no- e i-. Podríamos decir que en ese caso lo que se verbaliza no es la raíz posposicional -mak sino la posposición completa (no-mak o i-mak), y que -tia está funcionando como un verbalizador intransitivo. Las construcciones como nomaktia son mucho menos comunes que las como nikmaktia.
[7] En otras variantes del náhuatl -owa se usa nada más para producir verbos transitivos; en Orizaba se usa también para intransitivos. p.ej.: en Tetelcingo, Mor., se dice pasār-iwi pasa y nech-pasār-owa me pasa; en Orizaba las formas son pasar-owa y nech-pasar-owa. Sin embargo, los casos intransitivos son pocos y los transitivos muchos.
[8] El significado llegar a ser es conocido tradicionalmente como incoativo.
Al principio de la lección
Seguir a la Lección 10
Índice
Página principal de David Tuggy T.

Copyright (c) 1991 David Tuggy
Segunda edición Copyright (c) 2002 David Tuggy
Derechos reservados.
Se permite el libre acceso a este documento por medio
de la Internet,
y su impresión para uso personal.
Queda prohibido cualquier uso
lucrativo,
o cualquier uso que no reconoce los derechos del autor.