| Pg Principal | Publicaciones | PowerPts | Diversión | Fotos | Datos Unicode | In English |
Datos Personales:Véase la página de datos personales Dirección permanente para correspondencia: Formación profesional:Concluyó sus estudios de preparatoria en Venezuela en el año de 1966; luego ingresó a Columbia Bible College en Columbia, S.C., E.U.A., donde recibió el grado de B.A. en 1970. Estudió en el Instituto Lingüístico de Verano en la Universidad de North Dakota en 1970 y 1973. Recibió los títulos de MA (1980), C. Phil. (1979) y PhD (1981) de la Universidad de California en San Diego. Experiencia Profesional:Ha sido miembro del Instituto Lingüístico de Verano en México (ILV) desde 1970. Trabajó primero en el proyecto del náhuatl de Tetelcingo, Morelos, y después en el proyecto del nawatl (náhuatl) de Orizaba, Veracruz. Ha colaborado como consultor de lingüística y de traducción en México y a veces fuera de México. Fue miembro del Comité Ejecutivo del ILV en México durante 10 años y presidente durante 7 de esos años. Ha fungido como subdirector del ILV-México y director de relaciones públicas. Actualmente es presidente del ILV, A.C., y coordinador del sitio de Internet de ILV-México (www.sil.org/mexico). Ha impartido cursos, generalmente de lingüística, a veces de náhuatl o español o de otros temas, en las siguientes instituciones:
Es miembro de la junta directiva de la Asociación Internacional de Lingüística Cognoscitiva, para los años 2005-2007 y 2007-2009. Las presentaciones y talleres invitados que ha presentado incluyen los siguientes:
Publicaciones:1979a. “Tetelcingo Náhuatl.” Ronald W. Langacker, ed., Studies in Uto-Aztecan grammar, Vol. 2: Modern Aztec grammatical sketches, pp. 1-140. Dallas: UTA y SIL. 1979b. The phonology of iya and owa verbs in Tetelcingo Aztec. (Manuscrito escaneado (2003), disponible en este sitio.) 1980a. El Nuevo Testamento de ca Mösiehuale (The New Testament in Tetelcingo Náhuatl). Mexico: Liga Bíblica Mundial del Hogar. 1980b. “¡Ethical dative and possessor omission Sí, possessor ascension No!” Workpapers of the SIL at UND 24.97-141. Grand Forks ND: SIL. Versión electrónica 2005, disponible en este sitio. Versión original disponible en Internet gracias a ERIC. 1980c. “The Antigone Constraint.” Workpapers of the SIL at UND 24.1-50. Grand Forks ND: SIL. Disponible en Internet gracias a ERIC. 1981a. The transitivity-related morphology of Tetelcingo Náhuatl; An exploration in Space grammar. UCSD Tesis doctoral accessible por University Microfilms. pp. xxii, 611. Versión electrónica 2008, disponible en este sitio. 1981b. “Epenthesis of i in Classical and Tetelcingo Náhuatl: Evidence for multiple analyses.” Texas Linguistic Forum 18:223-277. Versión electrónica (2003). 1983. “Aztec causative/applicatives in Space grammar.” Workpapers of the SIL at UND 27.147-159. Grand Forks, ND: SIL. 1985a. “The inflectional/derivational distinction.” Workpapers of the SIL at UND 29.209-222. Grand Forks, ND: SIL. 1985b. “Imagic meaning and dative possessors in Spanish.” Selected Technical Articles Related to Translation 13.1-14. Dallas: SIL. Versión electrónica (2003). 1985c. “Why the oddness of reflexives isn't odd.” Southwest Journal of Linguistics, Vol. III No.1, 44-59. Versión electrónica (2003) y versión electrónica en español (2003). 1986. “Noun incorporations in Náhuatl.” Pacific Linguistics Conference 2.455-470. 1987a. "Scarecrow nouns, generalizations, and Cognitive grammar." Pacific Linguistics Conference 3.307-320. Versión electrónica (2003). 1987b. “La incorporación de sustantivos en el náhuatl.” SIL Mexico Workpapers 8.1-13. Tucson: SIL. 1988a. “Náhuatl causative/applicatives in Cognitive grammar.” En Brygida Rudzka-Ostyn, ed., Topics in Cognitive Grammar, 587-618. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 1988b. “La distinción entre afijos y raíces en el náhuatl de Orizaba, según la Gramática cognoscitiva.” Función 8.21-46. Guadalajara: Universidad de Guadalajara. 1989. “The Nahuatl verb maka; a Cognitive grammar analysis.” Workpapers of the SIL at UND 33.121-147. Grand Forks, ND: SIL. 1991 -2002. Lecciones para un curso del náhuatl moderno. pp. ix, 132. Sta. Catarina Mártir, Puebla, México: Universidad de las Américas-Puebla. Tercera edición (electrónica) (2004). 1992. “The affix-stem distinction; A Cognitive grammar analysis of data from Orizaba Nahuatl.” Cognitive Linguistics 3-3.237-300. 1993. “Ambiguity, polysemy, and vagueness.” Cognitive Linguistics 4-3.273-290. (Re-editado en Tuggy 2006.) 1994. “El verbo maka del náhuatl: un análisis cognoscitivo." En Carolyn J. Mackay y Verónica Vázquez, eds., Investigación lingüística en Mesoamérica: trabajos recientes, pp. 110-145. México: UNAM. 1995. “The thing is is that people talk that way. The question is is why?” En Eugene Casad, ed., Cognitive linguistics in the redwoods; the expansion of a new paradigm in linguistics, pp. 713-752. Berlin: Mouton de Gruyter. 1996. “Dative-like constructions in Orizaba Nahuatl." En William Van Belle and Willy Van Langendonck, eds. The dative, Volume 1: Descriptive studies, pp. 407-452. Amsterdam y Philadelphia: John Benjamins. 1997. “Rule-governed allomorphy can be suppletive also.” Work Papers of the SIL at UND, Volume 41. Disponible en Internet: http://www.und.nodak.edu/dept/linguistics/wp/1997Tuggy.PDF. 1998. “Giving in Nawatl.” En John Newman, ed., The linguistics of giving, pp. 35-65. Typological Studies in Language 36. Amsterdam y Philadelphia: John Benjamins. 1999. “Linguistic evidence for polysemy in the mind: a response to Dominiek Sandra and William Croft.” Cognitive Linguistics 10-4.343-368. 1999- Páginas sobre el náhuatl en el sitio de Internet del ILV-México. Algunas páginas destinadas para ese sitio están publicadas en forma preliminar en este sitio. 2000. (Con Albert Bickford) Glosarios electrónicos de términos lingüísticos (en español e inglés) 2003. “Reduplication in Nahuatl: Iconicity and paradoxes.” En Casad, Eugene H. y Gary B. Palmer, eds. Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages. pp. 91-133. Cognitive Linguistics Research 18. Berlin: Mouton de Gruyter. 2003. “The literal-idiomatic Bible translation debate from the perspective of Cognitive grammar.” En Kurt Feyaerts, ed., The Bible through metaphor and translation: a cognitive semantic perspective, pp. 239-288. Religion and Discourse, Vol. 15. Bern: Peter Lang. 2003. “The Orizaba Nawatl verb kisa: a case study in polysemy.” En Hubert Cuyckens, René Dirven, y John R. Taylor, eds., Cognitive Approaches to Lexical Semantics, pp. 323-362. Cognitive Linguistics Research Volumen 23. Berlin: Mouton de Gruyter. 2003. (Con Petra Schroeder K.) “Los prefijos consonánticos de San Miguel Tenango, Puebla.” En Elio Masferrer Kan, Georgina Vences Ruiz, Norma Barranco Torres, Elizabeth Díaz Brenis, y Jaime Mondragón Melo, eds., Etnografía del estado de Puebla. Puebla, México: Secretaría de Cultura del Estado de Puebla. 2004. “Abrelatas and scarecrow nouns: Exocentric verb-noun compounds as illustrations of basic principles of Cognitive grammar.” International Journal of English Studies III.25-61. Murcia: Universidad de Murcia. En Internet: http://www.um.es/ijes/vol3n2/03-Tuggy.pdf. Versión en español (PDF, 776K), y presentación PowerPoint en español, 3.7M, (2005). 2004. “Dissimilation in Mösiehuali (Tetelcingo Nahuatl): A Cognitive grammar perspective.” En Augusto Soares da Silva, Amadeu Torres, y Miguel Gonçalves (eds.), Linguagem, Cultura e Cognição: Estudos de Linguística Cognitiva Vol. I, pp. 627-649. Coimbra: Almedina 2005. “Cognitive approach to word-formation.” En Štekauer, Pavol, y Rochelle Lieber (eds.), Handbook of Word-Formation, pp. 233-265. Dordrecht: Springer. 2006. “Schematic network: Ambiguity, polysemy, and vagueness.” Capítulo 5 de Cognitive linguistics: Basic Readings, ed. Dirk Geeraerts. Berlin: Mouton de Gruyter. (Re-edición de Tuggy 1993.) 2007. “Schematicity.” Capítulo 4 de The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, ed. Dirk Geeraerts y Hubert Cuyckens, pp. 82-115. Oxford: Oxford University Press. 2008. The transitivity-related verbal morphology of Tetelcingo Nahuatl: An exploration in Cognitive grammar. (Versión electrónica, con cambios ligeros, de la tesis doctoral de 1981, disponible en este sitio.) |
Regresar a la página principal de David Tuggy T.