Un saludo desde Tetelcingo en mösiehuali(Náhuatl de Tetelcingo) |
|
A Greeting from Tetelcingo in Mösiehuali(Tetelcingo Nahuatl) |
Oír el saludo (46 KB Real Audio). |
Listen to the greeting (46 KB Real Audio). |
|
|
|
|
|
Nicö Aquí Here |
Tetelcingo, Tetelcingo, Tetelcingo, |
Miexijco. México. Mexico. |
Nemiechmotlajpalfia Les saludo a Uds. I greet you (honored ones) |
nemonochtientzitzi todos Uds. (respetados) all of you (honored ones) |
|
tli que that |
neniechmocaquitia Uds. me oyen you (honored ones) hear me |
cöni donde where |
nemobetzticate Uds. están you (honored ones) are |
ipa en in |
nochi todo all |
tlölticpactli. mundo world |
|
Tejua Nosotros We |
totlajtul nuestra palabra our word |
yaja ella it |
mösiehuali, mösiehuali, Mösiehuali, |
quiemi como how |
|
tlajtlajtuloöya hablaban (respetados) they (honored ones) used to speak |
totötajua nuestros padres our fathers |
hua y and |
tobiebetcöhua. nuestros antepasados. our ancestors. |
|
Totlajtul nuestra palabra our word |
lalibis mucho very much |
tictlasojtla, lo amamos, we love it, |
ipampa porque because |
amo no not |
quipia lo tiene it has it |
ipati. su precio. its price. |
Traducción al español: |
English Translation: |
|
|
Aquí es Tetelcingo, México. Saludamos a todos Uds., los que nos escuchan, dondequiera que estén alrededor del mundo. |
This is Tetelcingo, Mexico. We greet all of you who are listening to us, wherever you are in the world. |
|
|
Nuestra lengua es el mösiehuali, la misma que hablaban nuestros padres y nuestros antepasados. Amamos mucho nuestra lengua, porque es de valor inestimable. |
Our language is Mösiehuali, like our fathers and ancestors spoke. We love our language very much, because it is beyond price. |
|
|
(La voz que les saluda es de Trinidad Ramírez Amaro.)
|
(You were greeted by the voice of Trinidad Ramírez Amaro.)
|
|
Véase también:
Regrese a la página principal del mösiehuali. |
See also:
|
|
© 2003 David Tuggy
|