banner
SIL International Home

SIL Electronic Book Reviews 2009-024

URL: http://www.sil.org/silebr/2009/silebr2009-024

The Germanic Languages

By Wayne Harbert

Cambridge Language Surveys. New York: Cambridge University Press, 2007. Pp. xii, 509. ebook $36.00, hardback $115.00, paperback $45.00. ISBN 978-0-511-26690-4 (ebook), 0-511-26690-1 (ebook), 978-0-521-80825-5 (hardback), 0-521-80825-1 (hardback), 978-0-521-01511-0 (paperback), 0-521-01511-1 (paperback).

Reviewed by René van den Berg

SIL International


The Germanic languages occupy a special place among the world’s languages. Not only has one member reached superstar status (the language of this review), but several other members of the group shine brightly as national languages (German, Dutch, Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic), each with a long written tradition as well as a voluminous annual literary production. By contrast, other family members are less radiant in various ways: Afrikaans, Frisian, Yiddish, as well as varieties of Dutch and German that can be (and often are) considered separate languages, but lacking an army and a navy are popularly perceived of as dialects. And then there is of course the long dead relative in the east: Gothic. Though only known from a fourth-century Bible translation, Gothic is extremely valuable for comparative purposes. All in all, Germanic is an old and interesting family by all accounts. It is therefore only fitting that the family (or actually subfamily, since it is a branch of the much larger Indo-European family) finally takes its proper place among the famous green series of Cambridge language surveys, where – somewhat paradoxically – it makes a very late appearance, years after the volumes on the languages of Australia, New Guinea, Korea, and the Amazon Basin have made their impact.

In this review I will outline the contents of this book, followed by some evaluative comments.

In Chapter 1 ‘Introduction’ (1–20) the author states the purpose of the book, limits the scope of the topics to be discussed and presents a few remarks on the organization of the volume. This is followed by a brief but insightful discussion of the issues of convergence in central Europe. For example, all Germanic languages (except Gothic) form the perfect by means of have followed by a past participle. This so-called have-perfect is shared with all of the Romance languages, as well as Czech and some Balkan languages. Obviously, linguistic features such as these (and ten others that are listed) have spread across families and subfamilies, but Harbert warns that the notion of a ‘Standard Average European’ language which has been advanced must be regarded with caution. The chapter ends with a brief survey of the family, with notes on the status, history and numbers of speakers of the languages in each of the three major subgroups.

Chapter 2 ‘The Germanic lexicon’ (21–40) is a brief discussion of a number of issues that relate to the lexicon. These include borrowing, calque formation and nativization. It is interesting to read that English and Icelandic represent opposite poles on a spectrum: English has borrowed massively, while Icelandic has shown strong resistance to borrowing and has built neologisms on existing words, e.g. útvarp ‘radio’ (from út ‘out’ and varpa ‘throw’). The issue of gender assignment in German nouns borrowed from English is also briefly mentioned, enough to give the reader a taste. Other topics in this chapter are derivation, compounding, phrasal verbs and discourse particles.

Chapter 3 ‘The sound systems of Germanic: inventories, alternations and structures’ (41–88) provides a sketch of Germanic phonology, not on a language-by-language basis, but by topic. The section on segmental inventories discusses points such as the recent reanalysis of the traditional contrast between voiced and voiceless obstruents in terms of the feature [spread glottis], the wide variety of phonetic realisations of /r/ and the typical Germanic front rounded vowels and their origin. The section on suprasegmental phonology discusses syllable structure, restrictions on clusters, length, stress and word tone occurring in Scandinavian and Dutch/German border dialects.

Chapter 4 ‘The Germanic nominal system: paradigmatic and syntagmatic variation’ (89–269) is by far the longest in the book. This reflects both the complexities and the history of research in the area of nominal inflection (including its loss), articles, genitive phrases, adjectives and pronouns. The chapter ends with a detailed section on the external syntax of subjects, including subject agreement, an elaborate comparative analysis of ‘expletive’ subjects (such as it in “It is raining” and there in “There are problems”), several passive and middle constructions, as well as various raising constructions. Detailed attention is paid to subject raising constructions (“He seems to write fast”), accusative-with-infinitive constructions (“I believe him to be a good linguist”) and tough-movement constructions (“Gothic is tough to learn”).

Chapter 5 ‘The verbal systems of Germanic: paradigmatic and syntagmatic comparison’ (270–368) treats the intricacies of verbal inflection (weak and strong verbs and their respective histories), modal auxiliaries, developments in the expression of tense, passives and middle voice, nonfinite verbal forms (e.g. infinitives, participles, gerunds), verbal valency, complement and adjunct placement, as well as phrasal verbs. The author repeatedly points out how the loss of inflectional morphology (normally considered a simplification) in Germanic is off-set by the growth of periphrastic constructions, but also by, for instance, increased structural complexity in the semantics of modal auxiliaries.

Chapter 6 ‘The syntax of the clause’ (369–481) covers the following topics: sentence adverbs, negation, the syntax of the left-periphery (topics, the verb-second phenomenon and subject-verb inversion) complementizers, relative clauses, questions and topic constructions. This appears to be the area where the author has made and is making his most important contributions. The treatment of negation and relative clauses is especially rich and detailed.

From my perspective as an outsider to the field of Germanic studies, the book has the following strong points.

However, I also note a number of weaker points.

      (5.34)    gaarma          Þanei  arma
                  pity-1Sg.Pres  whom pity-1Sg.Pres   
                  ‘I will pity whom I pity’
              
      (5.35)c.  Jag ringer till di i morgen           
      	           I     call    you     tomorrow 
      
The hyphens in the first example suggest a non-existent morpheme break in Gothic, while ‘whom’ is at best a translation equivalent of a fully inflected relative pronoun (accusative singular masculine). The obvious difference between gaarma and arma is not even reflected in the glosses. The second example has six words in the original, but four in the gloss line, leaving the reader to wonder what the exact equivalent of ‘you’ is.

However, I don’t intend to end on a sour note. I truly enjoyed reading the book, and I’m sure I will return to several of the more detailed sections for ideas and references. The author has admirably drawn together an extremely large body of literature, added his own original research and presented his findings in a very readable fashion. I recommend it to anyone with an interest in Germanic linguistics or comparative syntax.