Communities developing resources and competencies for using their languages
Foundational understanding for language development work of all kinds
Publications, fonts and computer tools for language development, translation and research
SIL offers training in disciplines relevant to sustainable language development.
7,097 languages are spoken or signed. CLICK for map of world languages & regional websites.
SIL's dedication to language development past and present
<< RETURN TO JOURNAL OF TRANSLATION
The Journal of Translation is an academic journal of translation theory and practice with a special interest in Bible translation and in translation involving minority languages and cultures. Its purpose is to encourage scholarship, enlighten the reader, stimulate thought and discussion, and promote appropriate cross-cultural and cross-linguistic communication.
The Journal of Translation is published without subscription one or more times per year by SIL International. Articles are published online in the form of PDF files that may be freely downloaded. SIL is not responsible for producing and distributing print copies of this journal.
Articles, book reviews, and short notes published in the Journal of Translation will deal explicitly with a topic of translation and will be judged by the editor and editorial board as appropriate for publication in the journal on the basis of their scholarship, originality, and relevance.
The editor welcomes previously unpublished articles and book reviews from anyone associated with translation. Preference will be given to articles that make a clear, helpful, and fresh contribution to translation theory or practice, or which explore an aspect of translation that warrants greater attention. The Journal of Translation does not restrict the length of manuscripts, but the editor may condense submissions where appropriate. The normal language of publication is English.
Authors must include a brief abstract, and articles that are published will also have a brief biographical sketch of the author.
The Journal of Translation Editorial Board employs an anonymous peer review process for evaluating papers submitted for publication.
Authors should submit their manuscript electronically in a form that can be edited and formatted for publication. Microsoft Word .doc or .docx format is preferred. Papers published in the Journal of Translation generally follow the Chicago Manual of Style, 16th Edition, with some slight modifications.
Manuscripts submitted for publishing will have an advantage if they are well formed, with an introduction, conclusion, section headings, and references. Citations are given in abbreviated form, in parentheses, in the text, and complete bibliographical information is given in a references section at the end of the paper.
Authors of manuscripts containing non-Roman text (such as Devanagari, Hebrew, Greek, Cyrillic, or any other non-Roman script) should submit a PDF along with the editable electronic version of their manuscript. The preferred font for Hebrew text is Ezra SIL; for Greek, Galatia SIL.
When a manuscript is submitted to the journal, it will be evaluated by the editor, working with the editorial board, to determine if it will be published. Once a manuscript has been accepted for publication, an editor will work with the author on any necessary changes and formatting, and the author will be given a chance to approve the final revision of the manuscript before it is published. Publishing the journal and its articles consists of presenting them online in their final form, on the Journal of Translation section of the SIL web site.